Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Amelyik nyelvből van felsőfokú...

Amelyik nyelvből van felsőfokúm, abból csinálhatok hivatalos fordításokat, vagy kell hozzá külön képesítés?

Figyelt kérdés
2 felsőfokúm van és 2 éven belül lesz újabb 2, terveim szerint. Ezek közül akkor fordítást bermelyikről bármelyikre végezhetek? Tolmácsokodni is szeretnék majd ezek közül 1 vagy 2 nyelven, viszont ahhoz tudom, hogy kell külön vizsgát tenni.

2017. nov. 26. 12:59
 1/9 anonim ***** válasza:
100%
Fordítgathatsz nyugodtan, de mitől lesz hivatalos szerinted, ha semmilyen végzettséged nincs hozzá?
2017. nov. 26. 13:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:
#1 nem tudom, épp ezért kérdezem :D
2017. nov. 26. 13:01
 3/9 anonim ***** válasza:
100%
Senki nem fog neked megbízást adni, hiszen egy egy szakma. Maximum magánleveleket fordíthatsz, ha megtalálnak az ügyfelek. Egy C1-es nyelvvizsga akárhány %-kal (hiszen már 60-tól megadják) nem jelent makulátlan fordítási szintű nyelvtudást. Hivatalos, tehát államigazgatásban elfogadott fordítást pedig csak államilag elismert fordítóirodák készíthetnek.
2017. nov. 26. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 A kérdező kommentje:
#3 értem, köszi, akkor természetesen szerzek fordítói képesítést is :)
2017. nov. 26. 13:09
 5/9 anonim ***** válasza:
54%
A felsőfokú színvonal az nagyon kevés ehhez.
2017. nov. 26. 15:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 A kérdező kommentje:
#5 tolmácskodáshoz kevés, fordításhoz bőven elég. Csináltam már fordításokat és elégedettek is voltak vele.
2017. nov. 26. 15:37
 7/9 anonim ***** válasza:
30%
OK Nyuszómuszó
2017. nov. 26. 16:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:
76%

Simán


természetesen ha nincs okleveled akkor anélkül kell versenyezned a többiekkel.



Meg a helyzet nem olyan egyszerű ahogyan azt mások leírták.


a szakfordítások többségét fordítói oklevél nélküli szakemberek csinálják mert pl. hiába van egy nyelvésznek gépészeti szakfordítói vizsgája ha nem gépész szakember és nem érti a gépek működési elvét (vagy a szakmát úgy általában) akkor hiába tudja a szókincset egy nagy sz@@@r lesz a fordítás mert alapvetően fogalma sem lesz arról hogy mit fordít. Így szakfordítással kimondottan oklevél nélküli szakembereket szoktak megbízni.


Tapasztalat...

2017. nov. 26. 16:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
Igen, a szaknyelvi "fordításokról" én is tudnék mesélni. Hiába a nyelvszak, a tolmácsképzés, ha nem ismered a szakterületet, egy komolyabb szakszöveg bárkit hazavág. Inkább jobb egy szakterületi egyetemi ember, aki tudja a nyelvet szvsz.
2018. jan. 11. 17:45
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!