Mikor használjuk angolul azt a szót hogy"willingly"?
Figyelt kérdés
2017. szept. 4. 10:52
1/7 cathilina válasza:
A 'willingly' egy határozószó, kb azt jelenti, hogy 'szabad akaratából'
I willingly give my consent. = Szabadon beleegyezem. (tehát senki nem kényszerít)
No one would willingly make an enemy out of Mary. = Senki sem szívesen válna Mary ellenségévé. (itt a 'szívesen' hasonlóan szándékosságra utal)
3/7 anonim válasza:
“A group of teens were willingly pepper sprayed for a career tech class on criminal science technology at Barberton High School in Ohio.”
Önként? Igen. Örömmel? Aligha.
4/7 anonim válasza:
#3, azt akarod mondani, hogy egy (határozó)szónak nem lehet több jelentése? :)
5/7 anonim válasza:
Lehet akárhány, de érdemes a legtágabbat megadni. Vagy ha több értelme van, annyit, hogy legalább nagyjából lefedjék. A willingly esetében biztos, hogy a szándékon van a hangsúly elsősorban, és az érzelmeken kevésbé (főleg régebbi szövegekben, ha minden igaz).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!