Szerintetek könnyebben menne az angol nyelv tanulása ha angol könyveket olvasok?
Én meg csak beütöm az oxforddictionaries.com-nál, hogy far, lemegyek phrases-ig, és ott virít:
so far so good
Progress has been satisfactory up to now.
‘‘How's the job going?’ ‘So far so good.’’
More example sentences
‘All right, the sky dims to violet, then the stars come out - so far so good - and someone on a mike begins the prologue but the mike wasn't hooked up right and squeaked and fed back all through the show.’
‘The operation seems to have gone well and it's a case of so far so good but we will just have to wait and see how he recovers.’
‘Realistically there are some things that are going to go well and some that are going to go wrong - but so far so good.’
‘Just dropped in to let you know that I'm back, I had a couple of nice safe flights back home, nothing was stolen as far as I can see, no flat tires, all the cars started… so far so good!’
‘Anyways so far so good, Friday the 13th is ok for me today.’
De a tic-nél persze nem találom.
#11, ezzel nincs is gond, a probléma ott van, hogy korrekt MAGYAR fordítás nincs az összes angol kifejezésre. Vagy ha nem is az összesre, legalább a 100 leggyakrabban használtra. És ezek azért még akkor is fontosak, ha az ember nem akar angolból nyelvvizsgát. Ha meg akar, akkor egyszerűen kötelezőek, mert vizsgától függetlenül ilyennel van tele az egész feladatsor.
És a "So far so good" még egy nagyon egyszerű kifejezés volt, ennél csak nehezebbek vannak.
#13, akkor kérlek mutass olyan weboldalt, ahol minimum a 100 leggyakoribb angol kifejezés fordítással együtt fel van sorolva, és nem webfordítós bikkfanyelven.
Konkrétan 3 angol nyelvvizsgám van, volt időm kitapasztalni, hogy ott hogyan, miként tesztelik az embert. A "So far so good" ott alap, ezzel nem rúgsz labdába. A "good riddance of bad rubbish", "Hard for me to stomatch" vagy éppen a "More than meets the eye" talán már hatékonyabb lenne.
Félreértés ne essék, nem kötekedni akarok, egyszerűen csak szemléltetem, hogy aki szótárral számít arra, hogy kiolvas egy komolyabb nyelvezetű angol könyvet, számítson rá, hogy a végeredmény olyan nigérai csalás-szintű katyvasz lesz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!