Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Többnyelvű emberek milyen...

Többnyelvű emberek milyen nyelven gondolkodnak?

Figyelt kérdés

Nos én nem ilyen ember vagyok, én előbb végiggondolom magyarul, hogy mit akarok mondani (hosszabb mondatoknál) aztán lefordítom és kimondom.


Egy bilenguális ismerősöm azt mondta, hogy mindig amilyen környezetben van azon, tehát neki nincs szüksége a fenti metódusra, de csak az anyanyelvén álmodik.

Mások hogy vannak ezzel?



2017. júl. 14. 17:11
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
77%
Attól függ, mire gondolok éppen. Ezt most épp magyarul gondolom, mert te magyarul tetted fel a kérdést. Ha egy másik nyelvemen szólnak hozzám, akkor azon a nyelven gondolom a választ. Munka közben szinte kizárólag franciául gondolkodom. Álmodni legtöbbször franciául vagy angolul szoktam, de az is gyakran előfordul, hogy magyarul. Amúgy magyar az anyanyelvem.
2017. júl. 14. 18:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:

Gyakorlással hozzá tudsz szokni, hogy azon a nyelven gondold ki a mondanivalód, mint amin meg fogsz szólalni.


Általában magyarul gondolkozom, de mivel a munkával kapcsolatos dolgokon többnyire angolul. Napi 8 órában kell különböző nyelveket használnunk és gyakran egyik pillanatról a másikra váltani attól függően épp kibe botlunk bele. Eleinte elég nehéz volt, de hozzá lehet szokni.


Álmaimban nem szoktak nyelvek vagy beszéd lenni, de nagyon látványosak. Már amelyekre emlékszem, többségüket elfelejtem 10-15 perccel ébredés után.

2017. júl. 14. 19:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
Ha angolul kell mondanom valamit, vagy angolra van atallva az agyam (epp angliaba vagyok, vagy angolul neztem filmet) akkor angolul, amugy inkabb magyarul
2017. júl. 14. 20:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
Mindig olyan nyelven, amilyen helyzetben vannak. A lanyom 3 nyelvu, de az egyiket egy evben kb. 2 honapot hasznalja, akkor viszont az a fo nyelv. Az ev tobbi reszeben ezt felreteszi, csak a masik kettot hasznalja felvaltva.
2017. júl. 15. 02:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:

Én magyar-horvát anyanyelvű vagyok. Elsőként a horvátul kezdtem el beszélni, utána a magyarul.


Horvátul-magyarul is beszélünk otthon, attól függően ki, hogy szól hozzánk. De olyan is előfordul, hogy valaki magyarul szólít meg, én meg horvátul válaszolok neki, vagy fordítva.


De pl. ha másokkal beszélek, akkor mindig magyarul gondolkodom. Horvátországi ismerősökkel/családtagokkal, csak horvátul beszélek, és nincs szükségem arra egyik nyelvnél se, hogy "fordítsak" egyik nyelvről a másikra. Mindig az adott nyelven gondolkodom :)

2017. júl. 15. 10:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
0%
Az nagyon alap.
2017. júl. 15. 11:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:

Én nem vagyok többnyelvű, de olyan környezetben vagy szituációban élek.


A munkahelyemen németül beszélek ÉS gondolkodom, máshogy nem is menne. Én nem tudom fordítgatni a gondolataimat, ha ott vagyok az adott nyelven fogalmazódnak meg a gondolataim.


Ha a férjemmel beszélünk angolul kommunikálunk és olyankor angolul is gondolkodom.


Ha egyedül vagyok értelemszerűen magyarul. Vagy ha otthon vagyok Magyarországon illetve mikor magyarul olvasok, írok, vagy beszélek.


Teljesen szituációfüggő, nagyon könnyű váltani.

2017. júl. 15. 17:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 Vree ***** válasza:
48%

Azon, ami a leghatékonyabb.


Én nagy %ban gondolkodom angolul azon egyszerű okból, hogy rövidebb/frappánsabb, kevésbé hosszadalmas/körülményes többnyire, mint a magyar.

Ezt nem azért mondom, hogy a nemzetvédők (akik soha nem beszéltek második nyelvet) majd jól lehurrogjanak, hanem mert tény.

Vesd össze a szavak és a szerkezetek hosszát, és az angol 90%ban kevesebb hanggal/betűvel megoldja.

(És nem, a magyar nem váltja ki azzal, hogy "szebbek" a szerkezetei vagy ilyesmi, amivel az egódat ámítod.)


De mindig vannak olyan formulák, amik egyik vagy másik nyelven szebben hangzanak, olyan jelentések, amikre egy-egy nyelvben van vagy nincs szó. Aki több nyelven beszél, az erősebb, mert több szóból választhatja ki a legjobbat.


Még olyan is van, hogy keverve gondolkodsz, hiszen szavanként is lehet más-más nyelvű a legkifejezőbb, amit ismersz.


Mondjuk megyek az utcán és emlékeztetem magamat, hogy valamit nem szabad elfelejtenem még ma:


prezentációkat átnézni.

double check the presentations.

Präsentations überprüfen.


Igazából itt mindegy, hogy melyiket választom.

De lehet, hogy mondjuk az "átnézni" és a "presentation"t érzem a legkifejezőbbnek, így arra gondolok.


Úgy állj hozzá, hogy ha CSAK magyarul beszélsz, akkor is több szóból, kifejezésből stílusból válogathatsz. Melyikben gondolkodsz? Honnan tudja az agyad, hogy melyiket válaszd? Feltehetőleg egyszerre ott van abból is az összes a fejedben, és mindig végigfutnak, amikor fogalmazol, és a legodaillőbbet vélasztod ki. Ugyanez a helyzet, csak tegyél hozzá még egy pár más nyelvű szót is, mint választási lehetőséget.

2017. júl. 15. 20:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim válasza:
72%
Fujj. Milyen lehet egy kétnyelvű ember?
2017. júl. 17. 00:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
Értékes! :)
2017. júl. 17. 15:47
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!