Van kulonbseg a : They are most happily married couple es a they are the most happy married couple i have ever met kozott?
Az elsőnél hiányzik a "the" anélkül nem helyes. Az első jelentése: "boldogan házasodott pár" - elég furán hangzik magyarul
A második jelentése: "legboldogabb házaspár"
Javaslom ne a "the most happy" kifejezést használd, inkább a "the happiest"-t, mert bár mind kettő helyes, ez sokkal gyakoribb, a " the most happy"-t nagyon kevesen használják.
They are most A/THE happily married couple
es a they are the most happy married couple i have ever met kozott? - ez meg hibátlan
Koszonom!
Igaz en irtam felre (bocsi, nagyon siettem)
They are the happiest married couple I have ever met.
They are the most happily married couple I have ever met.
Szoval akkor a kulonbseg
1) legboldogabb hazaspar
2) legboldogabban osszehazasodott
?
Koszi, eddigi valaszoloknak zoldkez is megy
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!