Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Német szórend probléma, segítesz?

Német szórend probléma, segítesz?

Figyelt kérdés

Sziasztok!


Most tanulom a németet magamtól munka mellett, teljesen önerőből, viszont többször belefutottam egy fura dologba, amire sehol nem találtam magyarázatot.


Gyakran találkozok olyan kijelentő mondatokkal, amiknél a ich bin-du bist stb fel van cserélve, tehát bin ich, bist du szerepel a mondatban.


Két példamondatot beírok.


Wenigstens bist du nicht allein.

Zumindest habe ich meinen Hund.


Miért van megfordítva? Ha nem megfordítva írom, akkor az miben más? Jelent mást, vagy csak nem helyes?


Köszönöm!



2017. máj. 31. 17:51
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

Szia! Először is nagyon tisztellek azért, amit csinálsz!

Fordított szórendnek nevezik amikor nem úgy kezdődik a mondat, hogy alany+állítmány. Mivel kiemeltél egy mondatrészt ( wenigstens, zumindest), ezért kerül az alany az állítmány után, mert az állítmány ebben az esetben feltétlenül a második helyre kell kerüljön, ez a szabály.

Remélem tudtam segíteni és sok sikert kívánok a tanuláshoz! Hajrá, hajrá! :)

2017. máj. 31. 18:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
Írj egy privátüzenetet, és segítek a továbbiakban ha elakadnál valamiben!
2017. máj. 31. 18:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:

Ahaaaa, azt hiszem értem. Akkor eszerint figyelem tovább.


Köszönöm! :)


Angolul felsőfokon tudok, csak a munkám miatt nagyon hasznos lenne a német. Nélküle is el lehet lenni, meg lehet találni munkát, dolgozni is lehet, de ha valaki egyszerre beszéli a kettőt (nem feltétlen felsőfokon), akkor az hatalmas előny. :)


Igyekszem. :) Körülbelül 3 hónapja tanulom a nulláról, ahhoz képest el tudom már makogni a mondanivalóm. Korábban 2 szónál többet nem tudtam németet. Múltkor egyik ügyfél német ügyfél is megdicsért, hogy mindent helyesen mondtam és hogy ügyes vagyok. :)


Többségében angolul tanulom a németet (fura dolog de igen, angolul a németet), mert magyarul nagyon kevés olyan írás van, ahol aprólékosan el is magyarázzák. :/

Gyakran jobban is értem angolul a magyarázatot/fordítást mint magyarul.

2017. jún. 1. 08:38
 4/4 anonim ***** válasza:

Legelső kommentelő vagyok.:D

Én is szoktam németül angolt vagy fordítva tanulni. Nagyon hasznos tud lenni. Nekem német megy nagyon, angol kevésbé, de most orvosolom én is a problémát. (Bár én nem vagyok elkésve, mert még gimis vagyok)

Ha megakadnál valahol, írhatsz nyugodtan! :)

2017. jún. 3. 12:18
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!