Why don't you talk about it, get it off your chest? Hogyan fordítanád?
Figyelt kérdés
Pszichológus mondja a páciensek (vagy kérdi :D).2017. máj. 7. 21:41
1/4 anonim válasza:
"Miért nem beszélsz róla? Mond el kérlek őszintén."
get it off your chest, azaz szótári 'alakban' get it off one's chest, azt jelenti hogy "ami a szívén, az a száján". szóval őszintén.
2/4 anonim válasza:
Az ugyan nem:
informal Say something that one has wanted to say for a long time, resulting in a feeling of relief
A kérdésben: ...hogy megkönnyebbüljél?
3/4 A kérdező kommentje:
Kösz
2017. máj. 7. 22:38
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!