Magyarul hogyan kérdezzük azt, hogy How's your cold? Nem úgy, hogy hogy van a hűlése.
Fázol? Vagy mennyire fázol?
Vagyis én igy használom ezt a mondatot.
Magyarul nem a betegségre szoktunk rákérdezni hanem inkább az egészségére, vagy a testrészre. Vagy csak hogy jobban vagy e? Úgyis tudjuk miről van szó.
Példák:
Hogy van a fejed?
Hogy van a lábad?
Jobban van a lábad?
Jól vagy már?
Jobban vagy?
--------------
Amúgy kevésbé nevezzük "hűlésnek", inkább "nátha", "megfázás", "meghűlés".
--------------
Például gyomorrontás estén:
Nem: hogy van a gyomorrontásod:
Hanem: hogy van a gyomrod? Hogy van a hasad?
Hogy van a náthája?
Így magyarul nem mondjuk, mert nem a náthája van valahogy hanem ő maga.
Akkor ez amit pl írt egy válaszoló jó:
Még mindig náthás?
Ez egyik sem tűnik illedelmesnek. Hát kérdezünk ilyet, tényleg?
Mondjuk, esetleg úgy, hogy jobban van-e, de nem konkrétan, szerintem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!