Motorised/motorised aviation? Hogy van ez helyesen angolul?
Egy fordításba kéne nekem, meg kell tudni különböztetni a "műrepülést" két szempont szerint:
motor nélküli és valamennyi egyéb motoros fajta (ebbe bele értve a helikpotert is pl, a kisgépeket is és az utasszállító nagy gépeket is).
Mi a helyes kifejezés erre angolul? Amit írtam, az magában foglalja mindezt? (ha igen, s vagy z?) ha nem, hogyan mondanád minél rövidebben de egyértelműen?





köszi de és akkor melyik a jobb szted?
pl egy igazolványba/engedélybe melyiket írnák? a powered vagy a motorized-et?
vagy ha mindkettőt, akkor melyik fejezi ki félreérthetetlenül, hogy konkrétan a motoros repülésről van szó és se nem sárkány se nem vitorlás stb (mert ugye most már léteznek segédmotoros vitorlások is ... szóval tényleg nehéz eltalálni a megfelelőt sztem)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!