Hogyan ertsem meg az angol passive voice-t? Egyszeruen nem ertem meg. Ha valaki erthetoen elmagyarazna, nagyon megkoszonnem!
Figyelt kérdés
2017. febr. 21. 19:05
1/6 anonim válasza:
He was beaten to death. - ez passive
2/6 anonim válasza:
Mit nem ertesz benne? Melyik reszet? Hasznalatat, letrehozasat vagy mit?
3/6 A kérdező kommentje:
Letrehozas inkabb
2017. febr. 21. 21:09
4/6 anonim válasza:
She was killed in cold blood. - ez is passive
5/6 anonim válasza:
Létrehozásnál az első iskolapéldáknál nyugodtan gondolkozz magyarul, amely nyelven ugyan a széplelkűek köhécselnek a passzív láttán, de a lehetőség létezik:
A találka meg van szervezve.
A találka meg volt szervezve.
A találka meg lesz szervezve.
6/6 Szeder Katalin válasza:
Elnézést a brummogásért, csak ez jutott a fejembe, ahol régen az agy volt:
Elmaradt a találka,
közbeszólt a halálka.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!