Lefordítaná és értelmezné nekem valaki ezt a néhány ANGOL mondatot?
Képek felhasználási licenszéből egy részlet:
"All PNG images on our web site are free. That means that you can use them for free for all non-commercial purposes and also for personal use.
You can use images in digital format on websites, blog posts, social media, advertisements, film and television productions, web and mobile applications and also n printed materials such as magazines, newspapers, books, brochures, flyers, product packaging.
But you can not resell images or earn money using our images."
Gyakorlatilag felsorolja a licensz az összes létező dolgot, amire képet csak fel lehet használni. DE "non-commercial".. szórólap, csomagolás, hogy lenne non-commercial? Grafikusok számára jött létre az oldal, akik nem maguknak dolgoznak...
"This site is designed for all web and graphic designers who need free PNG images for their work. "
Akkor fordítani már nem kell.
Hát például az non-commercial, ha egy menhely létezésére hívod fel a figyelmet.
Miért ne lehetne egy pl. könyv non-profit? Vagyis csak a tényleges nyomtatási költséget fizeted, haszon nincs rajta. Ugyanez érvényes másra is.
Másrészt a grafikus nem csak másnak dolgozik, magának is szokott gyakorlásból vagy kedvtelésből.
Már ne haragudj de te vak vagy?
"This site is designed for all web and graphic designers who need free PNG images for their work. "
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!