Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » The novels bear an intimate...

The novels bear an intimate relationship to the writer’s life (hogy van ez a mondat pontos magyarra fordításban? )

Figyelt kérdés

2016. dec. 29. 16:53
 1/5 anonim ***** válasza:
100%
A regény közeli kapcsolatban áll a szerző életével.
2016. dec. 29. 17:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
0%
A fiatal medvék utánozzák az író életét.
2016. dec. 30. 11:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 dq ***** válasza:
0%
vagy: A fiatal medvék intim kapcsolatban állnak a szerzõ feleségével?
2016. dec. 30. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:

utolsó 2 durva félrefordításaitok vannak.

semmi köze a mondatnak a medvéhez, nézzetek utána, hogy a bear igeként mit jelent.


a mondat helyesen: A regények magukon hordozzák az író életével való szoros kapcsolatot, vagyis az író a saját magánéletének elemeit is felhasználja a regényeiben.

2016. dec. 30. 20:29
 5/5 anonim válasza:
Arról nem is beszélve,hogy a "bear an intimate relationship to sy." az egy élő kifejezés!
2018. ápr. 12. 08:27
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!