Hogyan kell angolul levelet írni?
Lehet ezt már sokatan kiírták, de mégis hogyan, nem a hivatalos/baráti levélre gondolok konkrétan, mivel bevezetésben mit akarok tárgyalásban kifejtem, befejezésben mé viszlát. Nekem a gondom a kijejtéssen van , tehát nem tudok angolul írni Magyarul leírom, de angolul nem igazán megy Google fordítóval szoktam, tudom nem teljesen helyes mondatot ad vissza de segít.
Mi miután jön A-Á-T-H de a jelző az hova kerül szórendileg?
Pl: Szeretem az almát,epret,banánt ezért hozzál magaddal a holnapi találkozónkra. A fentiekben említett gyümölcsökt ne felejtsd el.
A fentiekben említett gyümölcsök hozd magaddal hogyan kellene megfogalmazni helyesen?
Ez szerintem bonyolultan, de mégis jól mutatna :).
Hogyan tudnék gyakorolni?
Nem nagyon értem mit szeretnél, de megpróbálom.
Ugye: I like apples, strawberries, and bananas so bring these tomorrow. Please don't forget to bring these fruits I mentioned.
these fruits I mentioned -> a gyümölcsök, amiket említettem. Az, hogy fentiekben említettem, magyarul se értelmes.
Kösz. segítettél ezzel.
Nekem egy magyar mondatot ha megfogalmazok és lefordítom angolra kicsit olyan mintha "leegyszerűsíteném", de a tartalmi jelentése végül is ugyan az.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!