Hogy a leghelyesebb ez németül? "Az elkövetkezendő/a következő napokban elmegyek magukhoz. "
>> "In den nächsten/kommenden Tagen werde ich Sie aufsuchen."
bei jemandem vorbeikommen = benézni, beugrani valakihez
DUDEN: (umgangssprachlich) einen kurzen [zwanglosen] Besuch machen
Vagyis az utóbbi lehet éppen jó, de a kérdés stílusa, hivatalosnak tűnő hangvétele alapján arra tippelek, hogy ebben az esetben talán mégsem annyira jó.
Rick valasza is tökeletes, valojaban attol függ, hogy melyik a jobb forditas, hogy pontosan milyen szituacioban, milyen összefüggesben mondja a kerdezö. Valamint irasban, vagy szoban teszi ezt a kijelentest? Az en valaszomra egy pelda: A következö napokban majd benezek/atugrom Önökhöz, (peldaul... atadni azt a könyvet, amit a multkor igertem.) A masik valasz, hogy "ich werde sie besuchen" - az egy hosszabb tartozkodasra utal, mert pl. beteg az egyik fel, es jol esne neki, ha meglatogatnam, kicsit elbeszelgetnek vele, stb.
A kerdezötöl ezert most megkerdeznem, hogy milyen összefüggesröl van szo?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!