Je n'ai rien mauvais á dire sur elle = Nincs semmi rossz, amit mondhatnék róla. Ez így helyes?
Igen, helyes.
Egy kicsit magyarosabban:
Semmi rosszat nem tudok róla mondani.
Nem múlt, az az avoir jelen idejű E/1 alakja.
Nem követi ige participe passé alakban, ezért nem passé composé.
Ott van a rien/rien mauvais, ami helyettesíti a "pas"-t.
Ezt azért már egy gyenge középfokkal is illene tudni.
Nem, nem helyes.
Így kell: Je ne peux rien dire de mal d'elle.
És azért, mert:
valakiről valamit mondani = dire quelque chose DE quelqu'un --> dire d'elle (ebben az esetben)
rosszat mondani = dire du mal --> ebben az esetben "de mal", mivel tagadás után "du"-ből "de" lesz. És itt nem a "ne... pas" lesz a tagadás, mivel "semmi"-ről van szó, tehát "ne... rien".
#5 voltam
:)
És egyébként ilyen esetben mindig kellene a "de" szócska, szóval amúgy se lenne jó a mondat.
Tehát pl.:
nincs semmi rossz = il n'y a rien de mauvais
valami meglepő dolog történik = il se passe quelque chose de surprenant
Ez a megoldás a kérdésben szereplő mondatnál viszont elég franciátlanul hangzana: Je n'ai rien DE mauvais à dire d'elle. Ez nyelvtanilag így helyes lenne, csak nem szokás ezt így mondani, hülyén is hangzik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!