Hogy mondjuk magyarul? T takes him by the leg. (Mondatkornyezet a leirasban)
Figyelt kérdés
The panda wakes up. It runs towards the intruder. It takes him by the leg. It knocks him on the ground.2016. nov. 7. 09:11
1/7 anonim válasza:
Itt kb azt jelenti, hogy labon tamadja.
2/7 A kérdező kommentje:
megtudnad nekem fogalmazni ezt a mondatot magyarul? Elore is koszonom
2016. nov. 7. 09:27
3/7 anonim válasza:
A panda felébred. A betolakodó felé fut. Megragadja a lábánál. Földhöz vágja.
4/7 anonim válasza:
Nem knocks him to the vagy down to the ground kellene hogy legyen?
Mert igy, leveri a foldon.
5/7 anonim válasza:
Nekiesik a lábának...
Nagyon jó az az on the ground.
6/7 chtt válasza:
jó a #3 és az #5, vagy lehet: a lábánál fogva elkapja, a földre dönti...
7/7 A kérdező kommentje:
Koszonom a valaszokat mindenkinek megy s zold
2016. nov. 7. 19:51
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!