Az angolban az ask es a question kozott mi a kulombseg?
érdemes egynyelvűben nézni ilyenkor
az "ask" sokkal szélesebb jelentéssel bír (question, request, permission, invite, expect/demand - mindre van példamondat is az okos Oxford szótárban:), a question igei jelentésben sokkal korlátozottabb, leginkább hivatalos: kikérdez (She was arrested and questioned about the fire. The students were questioned on the book they had been studying.), ill. megkérdőjelez (I just accepted what he told me. I never thought to question it.)
#1
A question is lehet ige csaxólok...
"A question is lehet ige csaxólok..."
Hm, valahol titokban bíztam benne, hogy ez kiderül a hozzászólásomból :), de ezek szerint félreérthetően fogalmaztam, ezért csatlakozom az előttem szólóhoz és megerősítem: igen, a quiestion is lehet ige. Uff! :D
Az ask az én olvasatomban inkább arra utal,hogy megkér valakit valamire, ami lehet az is ,hogy választ adjon.
A question az inkább a kérdés oldalát vizslatja,hogy fel van téve egy vagy több kérdés..stb..
Nem tudom mennyire jó ez így..
Csak a hitelesség kedvéért, mert a lepontozás ténye különösebben nem izgat (bár a mai napig gyermekként tudok rácsodálkozni a rosszindulatra), aki a kettest választ lepontozta, az nem engem pontozott le, ugyanis nem akartam saját kútfő-laikusságommal előállni, hanem az Oxford Advanced Learner's Dictionary 2015-ös kiadása "ask" és "question" szócikkének a kivonatát, még a példamondatokat is onnajt másoltam. A. S. Hornby (és munkatársai) köszönik az bizodalmat. :)
Merő kíváncsiságból kikerestem onlány:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!