Ez hogy van angolul és németül?
A nyaram rosszul indult,mert műtöttek.Sokat dolgoztam,színész voltam egy német filmben,aminek a címe :"H.f".Sok időt töltöttem a barátaimmal is.
I'd a totally bad kick-off for the summer. I'd an operation on. I worked like a dog, I was dummy in a German movie titled "H.f.". I've spent a bunch of time with my friends too.
#1) .....in einem deutschen Film, DER den Titel "H.f." hat.
#2) Why "dummy"? Only if it was just a minor walk-on or a supporting role, otherwise "I was actor in....."
Persze, tisztában vagyok vele: dummy, extra, background actor - ez mind jó és lehet helyes a mondandótól függően, de a kérdező viszont azt írta hogy "színész voltam", ennek a pontos fordítása viszont az, hogy "I was actor".
Believe me, it was not my intention to play Mr. Know-it-all :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!