Mit jelent az "open bar" kifejezés? -többi lent-
Ebben a szövegkörnyezetben van: -She wants an engagement party.
-Open bar. Definitely open bar.
- No, you don't get it.
(Megköszönném ha valaki ezt az egész szöveget is lefordítaná. ^3^ )
Open bar - ingyen piás bár, ellentéte a cash bar - amikor fizetsz . Nem tudom van-e rá spéci magyar kifejezés.
De a szöveget nem értem, valahogy furán jön ez ki nekem magyarul ennyi környezetből.
- Eljegyzési partit akar.
- Ingyenpia. Határozottan ingyenpia.
- Nem, nem vágod.
"De a szöveget nem értem..."
Pedig tök jól fordítottad. :)
(ami hiányzik:
- Eljegyzési partit/bulit akar.
- Ingyen pia - mondta Jace, aki érdeklődni kezdett a bármixerség iránt, ami mulattatta Carlyt. - Határozottan ingyen pia.
- Nem, nem értitek - mondta Simon. - Két nap múlva akarja.
* * *
az én tippem az, hogy nem az ingyen pia a gond, hanem az, hogy a csaj ilyen ripsz-ropsz akarja az eljegyzést, amikor a pasi amúgy is "on impulse" kérte meg a kezét:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!