Hogy van angolul a "Ne gizdáskodjál már itt haver? " angolul?
Figyelt kérdés
Lehetőleg ebben a fura londoni dialektusban?.........................................................mert, piásan be se kéne hogy engedjeleka vidámparkba!.................Köszi.#Cockney
2016. aug. 6. 12:01
1/2 anonim válasza:
Don't play the monkey, dude.
Especially in that uptown twang.
Since boozed, as you were . . . I'm not supposed to let you in the fun park.
2/2 A kérdező kommentje:
Lehetőleg ebben a fura londoni dialektusban? Hja roszul írtam úgy értettem hogy a ne gizdáskodjál az lehetőleg ne Seatle slangba legyen hanam londoniban, de nagyon jó. "play de monkey" hát ezt nem tudtam Király!
2016. aug. 7. 17:37
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!