Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Jó ez a fordítás? Magyar:...

Jó ez a fordítás? Magyar: Patrick nagyon későn ment haza. Anyukája egész este aggódott érte. Angol: Patrick went home very late. His mother had been worried for him all evening.

Figyelt kérdés
Ha igen, miért kell oda a been, hirtelen azt hittem,hogy most akkor ez passzív, de aztán rájöttem, hogy nem. past perfect se lehet mert a szerkezet nem egyezik meg, past perfect continuous selehet,mert akkor aworried-nek ingesnek kellene lennie.
2016. aug. 2. 18:39
 1/4 anonim ***** válasza:

She was worried.

She had been worried.

- Mégis csak Past Perfect lesz ez csak melléknévvel.


She was beaten hard.

She had been beaten hard.


She was silly like a teddy bear.

She had been silly like a teddy bear.

2016. aug. 2. 18:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%
Már miért ne lenne past perfect? HAD + 3. alak. Hazaért Patrick, de ELŐTTE már egész este aggódott.
2016. aug. 2. 18:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
ühm, engem megzavart hogy a been az ige...had+ v3,mert én hirtelen azt hittem hogy worried a V3 és van a had,de akkor előtte minek a been. de most már leesett.
2016. aug. 2. 19:03
 4/4 anonim ***** válasza:
100%

A worry a megtévesztő. Mert lehet úgy is, hogy


She had worried for him....

vagy

She had been worried for him....

Mivel magyarul nincs ilyen. Aggodalmas volt miatta egész este.

2016. aug. 2. 19:12
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!