Hogyan forditjuk magyarra a nationality, citizenship és residency szavakat? Mi ezeknek a jogi értelmezése?
Nationality - nemzetiség
Citizenship - állampolgárság
Residency - tartózkodási hely/lakhely
nationality - nemzetiség - USA citizen, British
citizenship - állampolgárság - USA citizen, British subject
residency - tartózkodási hely - UK, USA
permanent resident - állandó tartózkodási hely - UK, USA
PS
Ez biztos?
1) az útlevelemben ez áll:
Állampogárság/Nationality: Hungarian
Akkor most nekem mi a Citizenship-em?
2) A nemzetiség szó jelentése a wikipedia szerint:
az államalkotó nemzethez vagy nemzetekhez képest kisebbségben élő etnikai csoport
Ha külföldre költözöm, és felveszem annak az országnak az "állampolgárságát", azaz új útlevelet kapok, akkor a Nationality-m változik vagy a Citizenship-em vagy mindkettő vagy egyik sem?
2) A nemzetiség szó jelentése a wikipedia szerint:
az államalkotó nemzethez vagy nemzetekhez képest kisebbségben élő etnikai csoport
Ez angolul minority nem nationality.
A citizenship és a nationality ugyanaz. US citizen vagy US national. Tehát már nem leszel többé magyar.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!