Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hol találok magyar példamondat...

Hol találok magyar példamondatokat?

Figyelt kérdés

Olyan könyvet szeretnék, ahol magyar mondatok vannak és nekem ki kell találni, hogy melyik igeidő lehet angolul.

Tudtok ilyet?

Mert sehol nem találok ilyet.


2016. júl. 22. 16:57
 1/8 anonim ***** válasza:

Éppen egy olyan hozzászólást keresve jutottam ide, ahol a kérdező azt kifogásolta, hogy nincsenek lefordítva az egyik nyelvtankönyvben a példamondatok - és azzal a szándékkal kerestem, hogy odaírom, egy példamondat elvárása, az sokszor zsákutca. Hiszen az angol nyelvi segédletekben van egy magyarázata az adott igeidő használatának. Az adott szitu meg egy példamondatból ritkán látszik. Példának itt van az elég sokszor javasolt Dohár-féle nyelvtankönyvből az első két példamondat Present Perfectre:

1. He has given her a kiss. > Megcsókolta (és most várandós).

Itt a magyarba volt kénytelen belerakni az okot, amiért a kijelentés PP-ben történt.

2. He has broken his leg he can’t come with me to the disco.

Itt meg már angolul is kisregény van.

Az egynyelvű sem jobb:

The lift has broken down. (We have to use the stairs.)

Ő is kénytelen mellétenni azt, amiért PP-t használ.

2016. júl. 22. 19:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Dohár Péter könyvében vannak fordítási feladatok.
2016. júl. 22. 19:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:

Már bocs, de először kifogásolod, hogy nem jó a példamondatozás, majd leírod, hogy megoldható.

Most azért nem egy olyan hű de nagy munka hozzátenni egy mondatot(ami szamárvezető).

Mellesleg a Dohár könyvben valóban vannak példamondatok, csak épp pont ez a baj velük, hogy tippmix.

Egyiknél sincs kiegészítés és emiatt volt, hogy jót írtam, csak ő a másikat írta helyesnek(de legalább beismeri, hogy több, jó megoldás van).


Így meg semmi értelme, mert a nyelvtan nem nehéz, fél óra alatt bele lehet jönni, hogy milyen szerkezet használandó.

A lényeget nem súlyozza, hogy melyik szituációban mit illik.

2016. júl. 23. 17:16
 4/8 anonim ***** válasza:
Valóban tippmix, mivel nincs kőbe vésve, mit mivel kell fordítani. Igazából nem is erről szól a nyelvtudás.
2016. júl. 23. 18:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

"Már bocs, de először kifogásolod, hogy nem jó a példamondatozás, majd leírod, hogy megoldható."

Igen? Hol: :) Hát, hiába, az egyszeres kommunikáció hatásfoka kicsi.

2016. júl. 23. 18:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 A kérdező kommentje:

Bocs, nem jól értelmeztem, amit írtál.



Lehet nem csak erről szól, de szerintem az angol nyelvtanulás során pont ez a rész az, amihez a megértés kell (szinte minden más megoldható magolással). Ahhoz pedig példamondatok kellenének, amik jól elhatárolhatóak, egyértelműek.

Mert ebben a formában eléggé használhatatlan, legalábbis arra, amire én szeretném használni.

2016. júl. 23. 19:04
 7/8 anonim ***** válasza:

"pont ez a rész az, amihez a megértés kell"

Nagy igazság! Ilyen - jónak minősíthető - gyakorló anyaggal még adós az emberiség.

(Bizonyos helyzetekben ugye nem olyan bonyi a dolog, van, amikor magyarul elég a már szó használata - mint Dohárnál a már jártam Tótkomlóson, vagy a meg- igekötő bevetése.)

2016. júl. 24. 08:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 A kérdező kommentje:
Igazán felléphetne a kereslet-kínálat törvénye.
2016. júl. 24. 15:38

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!