Ez így helyes angolul?
"It's a most professional solution, what you can reach nowadays."
Azt akartam írni vele, hogy ez a legprofibb megoldás, amit el tudsz érni manapság. (Vagy el lehet érni manapság.) Ha van szebb megfogalmazás azt is leírhatod!
Köszi a választ előre is!
Én úgy mondanám inkább, hogy
"It's the most professional solution that you can reach nowadays"
Szerintem:
It's THE most professional solution, that is available nowadays. (formálisabb)
It's THE most professional solution, that you can get nowadays.
Ha A MOST-ot írsz,akkor az nem a legjobb,hanem kb: egy nagyon jó, de az régies használat.
A what semmi képpen nem jó az amit-ra.
It's a most professional solution, which you can reach nowadays.
This is the most professional solution, that you can reach nowadays.
A this-sel kiemelem, rámutatok.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!