Franciául a pouvoir és savoir használata között mi a különbség? Például a ˝tudok úszni˝, az melyikkel használatos?
pouvoir: -hat, -het -> lehetőségnél
pl.: Nous pouvons continuer. (Mi tudjuk folytatni)
savoir: tanult tudás
pl.: Il sait lire en arabe. (Tud arabul olvasni)
a tudok úszni a savoir igével van :)
A pouvoir, ha igeként használjuk, olyamit jelent, mint az "être apte", "être capable" - képesnek lenni, csúnya magyarsággal "tudhatni".
Je vais pouvoir nager demain, car on va à la piscine. - Holnap úszhatok, mert megyünk az uszodába.
A savoir már kimondottan tudást jelent:
Je sais nager, car on me l'a appris. - Tudok úszni, mert megtanítottak.
A "savoir" az, amit megtanulsz, a "pouvoir" pedig az, amire képes vagy/van lehetőséged.
A "nager"-t is mondhatod mindkettővel, csak más jelentései lesznek:
Ha "je peux nager", akkor képes vagy rá valamilyen egyéb dolog miatt, például mert éppen jó idő van. Tehát úgy fordítanám, hogy "úszhatok". Vagy mondjuk "je ne peux pas nager", ha teszem azt amúgy tudsz úszni, de épp eltörted a kezed, így az adott helyzetben nem tudod megcsinálni.
Ha "je sais nager", akkor pedig "tudok úszni", tehát megtanultam úszni, ezért tudom csinálni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!