Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi kell ahoz hogy nemet...

Mi kell ahoz hogy nemet tolmacs vagy fordito legyek?

Figyelt kérdés
Gimnaziumba jarok eppen es most kell majd faktot valasztani de nem tudom hogy mire menjek söt azt se hogy mi legyek...mivel a nyelv nagyon erdekel ezert gondoltam ra hogy fordito/tolmacs legyek...de mit kell ahoz tennem? Milyen egyetemre es hova menjek majd tovabb tanulni? Es azutan hova menjek tovabb? Könnyen talal manapsag egy nemet-magyar tolmacs/fordito munkat? Mennyit keresnek atlagban? Pls segitsetek nagyon fontos lenne....elöre is köszönöm :D

2016. ápr. 12. 21:13
 1/6 anonim ***** válasza:

Egyetemeken szokott lenni fordító-tolmács képzés, de általában 2 nyelvet követelnek. 1 főnyelv (esetedben a német), és egy második (a képzéseken általában angol, francia, olasz szokott indulni). Persze ez mesterképzés. amit egy alapképzés után kezdhetsz el, pl. germanisztika.


Szóval kezdj már most hozzá a második nyelvhez, mert abból középfokút kell majd tenned, míg a főnyelvedből felsőfokút (legalább is kb. 2 évvel ezelőtt így volt, hogy azóta változott-e, nemtudom). Ha ezt választod, az ELTE-re menj. Ne pazarold az idődet vidéki egyetemekre...


Másik út, ha alapképzés alatt/után kiváltod az egyéni vállalkozóit, és úgy fordítasz/tanítasz magánemberként. Ennek nem tudom pontosan, mi a menete, de kell hozzá hírnév, meg kapcsolatok, ismerősök, hogy fellendítsék a bizniszed.


Ezeket tudom hirtelen tanácsolni.

2016. ápr. 12. 21:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Néztem a germanisztikat az ELTE-n is meg meg Debrecenben is...de ha az megvan utana hova tudok menni majd? Könnyen el tudnak helyezkedni? ...Mar tanulom az angolt egy eve es nyaron tervezem hogy elmegyek angol tanarhoz hogy meglegyen belöle a közepfokum...nemetböl pedig juniusban keszülök közepfoku irasbelire.
2016. ápr. 12. 21:43
 3/6 anonim ***** válasza:
2016. ápr. 12. 21:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:

"Persze ez mesterképzés. amit egy alapképzés után kezdhetsz el, pl. germanisztika."


A fordítói mesterképzést bármilyen diplomával el lehet kezdeni, nem kell hozzá nyelvi diploma. Sőt jobban is jár az ember, ha más végzettsége van, mert úgy elvileg ért is valamihez. Fordítani, tolmácsolni ugye valamilyen témában kell, nem elég a nyelvet tudni. Tolmácsoláshoz pl. valamilyen gazdasági képzést érdemes elvégezni.


Korábban voltak különben egyetemek, ahol az alapképzés részeként is lehetett szakfordítói végzettséget szerezni, nem tudom, ez mindig így van-e még. Mondjuk ezekről a helyekről hihetetlen kutyaütő emberek kerültek a szakmába.


"Másik út, ha alapképzés alatt/után kiváltod az egyéni vállalkozóit, és úgy fordítasz/tanítasz magánemberként."


Fordítani - egyéni vállalkozóként fordítóként tevékenykedni - csak úgy lehet Magyarországon, ha van az embernek szakfordítói végzettsége. Ha nincs, nem bocsáthatsz ki számlát szakfordításról. Tehát ehhez a tevékenységhez egy alapképzés elvégzése biztosan nem elég. (Műfordítani viszont lehet szakvégzettség nélkül is.)


És szerintem nem talál kifejezetten könnyen munkát egy német–magyar-fordító/-tolmács, elég telített a piac, boldog-boldogtalan tolmácsolni meg fordítani akar, és a megbízók sokszor odaadják feketén annak a munkát, aki a legkevesebbet kéri érte. Szóval egy olyan fordítónak/tolmácsnak, aki nem ügyes, fel is kophat az álla. Ha ügyes, simán megkereshet havi sok százezret is.

2016. ápr. 12. 21:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

"A fordítói mesterképzést bármilyen diplomával el lehet kezdeni, nem kell hozzá nyelvi diploma. Sőt jobban is jár az ember, ha más végzettsége van, mert úgy elvileg ért is valamihez. Fordítani, tolmácsolni ugye valamilyen témában kell, nem elég a nyelvet tudni. Tolmácsoláshoz pl. valamilyen gazdasági képzést érdemes elvégezni."


Valóban, nem szükségszerű a bölcsész alapdiploma. Viszont szerintem akkor már érdemes kiegészíteni: a gazdasági diploma nem biztosíték arra, hogy kizárólag olyan szövegeket kap a fordító, amihez ért. Elősegíti, de 100%-osan nem biztosítja. A germanisztika ba diplomának viszont van annyi előnye, hogy felsőfokú nyelvvizsgát biztosít neked. Plusz, és itt most magamból indulok ki, de 1-2 egyetemen el lehet csípni politikai-jogi-gazdasági szaknyelv órákat már BA-n is. Nyilván nem ugyanaz, mint egy gazdaság alapszak.


"Fordítani - egyéni vállalkozóként fordítóként tevékenykedni - csak úgy lehet Magyarországon, ha van az embernek szakfordítói végzettsége. Ha nincs, nem bocsáthatsz ki számlát szakfordításról. Tehát ehhez a tevékenységhez egy alapképzés elvégzése biztosan nem elég."


Oké, ebbe nem voltam biztos. Köszi az infót!


"És szerintem nem talál kifejezetten könnyen munkát egy német–magyar-fordító/-tolmács, elég telített a piac, boldog-boldogtalan tolmácsolni meg fordítani akar, és a megbízók sokszor odaadják feketén annak a munkát, aki a legkevesebbet kéri érte."


Na igen, ez is jellemző.

2016. ápr. 12. 22:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
Nem könnyű meló!
2016. ápr. 13. 00:22
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!