Helyesek ezek a német és angol mondatok?
Jetzt Deutschland ist der einflußreuchste Staat der Europäische Union. Es ist die größte Wirtschaft Europas und das bevölkerungreichste Land der Union. Frankfurt am Main ist das Geburtsort des Euros. Berlin ist das Zentrum der Kunst.
Now Germany have the greatest influence of the European Union. She is the largest economy of Europe and the most populous country of the Union. Frankfurt am Main is the birthplace of the euro. Berlin is the centre of the arts.
ha kiemeled az időhatározót (jetzt), akkor fordított szórend áll utána, vagyis "jetzt ist Deutschland.."
"einflussreichste" (az új német helyesírás alapján)
"der einflussreichtse Staat der EuropäischeN Union" (kell az -n)
DER Geburtsort
A have influence sosem of hanem on, ha pedig is an (jelzo) influence akkor in, az elsonel az a lenyeg, hogy miben van befolyasa a masodiknal meg hogy kinek
Now Germany has a lot of influence on the EU. - nemetorszagnak nagy befolyasa van az eu-n
Now Germany is a strong influence in the EU - (szabad forditasban) nemetorszag fontos szerepet jatszik az eu-ban
Germany az it, nem she
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!