It's not vagy It isn't mi a különbség?
Mindkettőt használják, főleg élőbeszédben, és a jelentésükben nincs különbség. A hivatalos "tankönyvi" angol a NOT részt aposztrófálja minden esetben, kivéve az "I'm not".
you aren't, he/she/it isn't, stb
Tehát akkor az isn't formálisabb?
És ha a kiejtésben nincs különbség akkor miért hallottam már kétféleképpen pl.:
Ez nem az - It's not that. /itsz not that / meg azt is, hogy / It iznt/ vagy teljesen mindegy, ha nem formális környezetben akarom mondani?
Az én megérzésem szerint (lehet, hogy képzelődöm), az "It's not" alakot akkor használják, ha nyomatékosítani akarját a mondanivalójukat. Ilyenkor általában meg is nyomják a "not"-ot.
"It's not like that!" "Nem erről van szó!"
Ez több meglepetést, vagy némi ingerültséget tükröz, mint az "It isn't like that."
Szerintem ennek a megfelelője állító mondatoknál az "I do"-t kihangsúlyozó szerkezet:
"I do eat vegetables!" "Igenis eszem zöldséget!"
* jó
:D kimaradt egy szó
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!