Gumipók kérdése:
Van egy angol mondatom: Speed reading is a useful skill when you have a long text to read. Le tudom fordítani de érdekelne, hogy a "have a long text to read" szöveg a "have to" egy formája vagy valami más?
Figyelt kérdés
Köszi.2016. márc. 7. 19:06
1/5 anonim válasza:
Ha le tudod fordítani akkor ez triviális.
2/5 A kérdező kommentje:
A kérdésem csak annyi lenne-függetlenül attól, hogy le tudom-e fordítani a mondatot- hogy a "have to" két szava közé írhatunk-e úgy általában valamit pl. itt most a mondat tárgyát.
2016. márc. 7. 20:28
3/5 anonim válasza:
Ez nem az a have to, mert az kell, ez meg neked van
you have
...amikor neked van egy hosszú szöveged olvasni
4/5 anonim válasza:
Ez nem "have to". A "to" ebben az esetben a readhez tartozik, nem a have-hez.
5/5 anonim válasza:
"you have a long text to read" - nincs ebben semmi ördöngösség, nem a have to egy formája, majdnem csak szimpla tükörfordítással át kell ültetni magyarra
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!