Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent magyarul az,...

Mit jelent magyarul az, hogy:i hate to get up early, don't you?

Figyelt kérdés

2016. jan. 13. 10:35
1 2
 11/18 anonim ***** válasza:
Nagyon felreerted, elemzed. Majd Jon valaki aki elmagyarazza.
2016. jan. 13. 22:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/18 anonim ***** válasza:
Peldadra, I DO hate to get up early, don't I?
2016. jan. 13. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/18 anonim ***** válasza:

Persze, hogy elemzem, a fenyőbe, ha egyszer tanítom. Nem árt, ha értem, nem gondolod?

Mi a fenyőt értek félre? A question tag lényege, hogy a két tagmondat alanya megegyezik... és persze ott van az "aren't I", "sahll we" és társai. A fenti mondat egyik kategóriába sem tartozik, ergo, nekem nem question tag. De akkor mi a manó? Sohasem találkoztam vele, tehát nyilván érdekel. A hálón egy árva találat sincs rá, pedig még a hibákra is mindig van találat, 'iszen a beszélt nyelv eltér a nyelvvizsgán megkövetelttől... igen, valszeg túlbonyolítom a dolgot, de bosszant, hogy nem értem, sorry.

2016. jan. 13. 22:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/18 anonim ***** válasza:
47%

"I DO hate to get up early, don't I?"

- "do" nélkül is "don't I" - esetleg Te is átolvashatod, mit ír a Wiki a "question tag"-ekről

2016. jan. 13. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/18 anonim ***** válasza:
De legalabb humorosan kezeled. Megmosolyogtattal. :))Chtt, Te vagy?
2016. jan. 13. 23:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/18 anonim ***** válasza:
Persze. Üdv :)
2016. jan. 14. 06:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/18 anonim ***** válasza:
100%

Nem értem miért kell ezt agyon bonyolítani. Ez nyilván nem question tag, mert akkor "don't I"-lenne, ami tök értelmetlen lenne.


Itt egyszerűen arról van szó, hogy a másik véleményét kérem ki. Egyébként gerund-al jobb, tehát


"I hate getting up early." Utálok korán kelni.

Ha egészben ki lenne írva a kérdés akkor:

Don't you hate getting up early? Te nem utálsz korán kelni?

Csak a mindennapi nyelvhasználatban rövidítenek, ezért lesz don't you?

Magyarul is, "Utálok korán kelni, te nem?" Ott sem mondjuk végig, hogy Te nem utálsz korán kelni?


Egy másik példa, ketten vásárolnak a boltban, az egyik mondja, hogy

"Oh, I love this one, don't you?" Nekem ez nagyon tetszik, neked nem?

2016. jan. 14. 14:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/18 anonim ***** válasza:

Köszönöm, kedves #17-es, eddig ez segített a legtöbbet a megértéshez, ráadásul a "love this one"-osra hoz is egy példát a gugli, és az -ing-es alakra is kettőt, ami nekem ezerszer többet jelent, mintha akárhányan kijelentik, hogy van ilyen. :D

Elnézést kérek mindenkitől, hogy ennyi baj volt velem, de negyven éve tanulom az angolt mindenféle szinten, jártam is kint nem egyszer, tanítom nem kevés éve, kismillió könyvet elolvastam, jó párat lefordítottam... és soha, de soha nem találkoztam a fenti jellegű szerkezettel. Talán érthető (de lehet, hogy nem), hogy fennakadtam rajta. (Az, hogy a magyarban van ilyen, nekem nem érv, mert ettől még nem kell lennie az angolban is:)))

A #17-es magyarázatával (kár, hogy csak egy zöldkezet lehet adni) és a hálón talált példákkal már fel tudom fogni, el tudom fogadni (bár továbbra sem tűnik természetesnek, de ez már az én bajom:).

Köszönöm mindenki türelmét, és még egyszer elnézést, ha valakinek nagyon elege volt már belőlem.

Üdv

:)

2016. jan. 14. 16:57
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!