Lefordítaná egy jó angolos? Housing congestion. Részletek alól
Figyelt kérdés
A 2. világháború idején (is) volt ez Washingtonban.
Olyan volt, mint manapság London. Szinte sehol egy üres szoba (persze más okokból).
De mi lehet ennek a magyar elnevezése?
Kérem, aki csak tudja. :)
2016. jan. 7. 15:13
2/7 A kérdező kommentje:
Más ötlet?
2016. máj. 13. 22:40
3/7 anonim válasza:
Ezt így hívják, nem igazán van rá más szó, nem hinném, hogy 4 hónap után pedig bárki találna:D
4/7 anonim válasza:
Egy kifejezést én sem tudok, de ugye ez pontosabban az "eltömegszállásodottság", aminek a lakáshiány az egyik oka. Bár megjegyzésre érdemes, hogy a kérdés kiegészítő része is olyan, mintha a lakáshiányt olvasta volna ki a kérdező a szövegből. Ha szabadon lehet fordítani, akkor azt írnám, hogy Washingtonban már minden fürdőszobára három katonatiszt jutott vagy Washington tömegszállássá dagadt, meg ilyenek.
5/7 A kérdező kommentje:
Egy nő mondja egy potenciális bérlőnek, hogy csupán a housing congestion miatt adja ki az egyik szobáját.
Tehát minél tömörebb kell.
2016. máj. 14. 13:03
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!