A szláv nyelvek (főként a cseh, lengyel) valóban nehezebbek, mint a germán és újlatin nyelvek, vagy csak azért terjedt el ez a nézet, mert sokkal több germán és újlatin nyelvet tanuló van?
Angol és francia után álltam neki horvátozni. Hát, angolul igazából nem kell semmit csinálnod, megtanulod a pár igeidőt, még egy-két hülyeséget (feltételes módok, szenvedő szerkezetet melyik időben, hogy képzed), aztán már kész is vagy a nyelvtannal, ennek ellenére nem értesz semmit, mert ezeknek a hülyéknek hatszáz különböző szava van mindenre és ha elolvasol egy anyanyelvi újságot/könyvet/honlapot, akkor tömegével kell szótáraznod, nem mindegy, hogy amerikait olvasol, britet, konzervatív újságot vagy bulvárlapot, a pro angoltudást igazából a latinból és a germánból összelopkodott, ebből végtelen kifolyólag végtelen nagy és teljesen logikátlan szókincs benyalása. Ja meg ne felejts le az -s present simple-ben, E/3-ban és van néhány (tényleg nem sok), rendhagyó ige és többesszám.
A másik véglet a horvát, ragozod az igét, van hét nyelvtani eset (alany, tárgy, birtokos, locativus, eszközhatározós, részes, megszólító), mindegyik szerint külön ragozod az összes névszót, illetve a ragozott alak függ a szó nemétől (hím, nő, semleges) és a számától (egyes, többes) is. Összeszámoltam, hogy a hangsúlyos és hangsúlytalan alakokat is figyelembe véve (ilyen is van, hogy örülj! :-D ) a személyes névmásoknak pl. összesen 63 féle alakja lehet. Megvan, hogy melyik elöljárószó után milyen eset van, esetleg ha ilyen eset áll mögötte mit jelent, ha olyan mit jelent. (Pod+eszközhatározós eset=alatt, pod+tárgyeset=alá, stb.)
VISZONT! Az angollal ellentétben, ami egy félig germán, félig latin összelopkodás, a horvátnak hihetetlenül logikus és következetes a szóképzése, ahogy a nyelvtanával bánik, már most, minimális tanulás után is el tudok olvasni pl. cikkeket az index.hr-en, vagy értek dalszövegeket, kábé annyi szótárazással, mintha az angol wikipédiát olvasom, pedig angolul 12 évet tanultam, középfokot szereztem belőle és egész nyáron ausztrálokkal dolgoztam, akik nem is tudtak magyarul... Nem tudnám ezeket valószínűleg még jól elmondani horvátul, valószínű itt-ott végig kéne gondolnom, ez most milyen esetben van, stb, de a nyelvértés sokkal látványosabb.
A francia a kettő között van félúton, de talán egy fokkal közelebb a horváthoz.
Aztán ezek után döntsd el te magad, hogy mi az ami neked jobban fekszik? Megtanulni és megérteni egy bonyolult(abb), de logikus nyelvtant, vagy hamar benyalni egy egyszerű nyelvtant és utána életed végéig szavakat tanulni :-D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!