Hogy mondjuk angolul a következő mondatot? "Nem túl gyors/lassú postázás. "
Figyelt kérdés
Köszönöm előre is!2015. dec. 16. 11:36
2/5 A kérdező kommentje:
De a shipping az magát a szállítást jelenti, nem? Én arra gondolok, hogy valaki postára ad valamit. Jelen esetben rendeltem valamit, amit 2 hét múlva adtak csak postára.
2015. dec. 16. 16:45
3/5 anonim válasza:
Ha jól emlékszem erre a S&H rövidítést használják. Ez a shipping and handling ami szállítás és kezelést jelent, tehát kb az egész folyamat a megrendeléstől.
4/5 San Bernardo válasza:
Not too fast/slow delivery.
A delivery biztos jó. A shipping is jó, bár azt valóban rövidítik S/H -ra (shipping and handling), független a postázási módjától.
A delivery általános.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm! :)
2015. dec. 17. 14:54
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!