Románul vagy spanyolul könnyebb megtanulni alapszinten újlatin nyelvtudás nélkül?
Angolul felső, németül és oroszul alapfokon tudok. Egy újlatin nyelvet sem ismerek.
Egyenlőre egyik nyelvnek a tanulását sem tervezem, tudom, hogy a spanyol sokkal hasznosabb, és valószínűleg az lenne az első újlatin nyelv amit megtanulnék, a román viszont nyelvészeti tulajdonságai miatt érdekel.
De a kérdésem az, hogy nulla újlatin nyelvtudásból kiindulva a spanyol vagy a román könnyebb nyelv alapszinten való megtanulásra?
Mit kezdesz a román nyelvtudással???...
Én a helyedben inkább a spanyolt tanulnám meg, vagy inkább az olaszt, mint a románt... (Még az olaszt is többet tudnám használni, mint a románt.)
"Angolul felső, németül és oroszul alapfokon tudok. Egy újlatin nyelvet sem ismerek."
De, az angolt :))))
Tudom, hogy az angol germán nyelv (mielőtt valaki kijavítana), de a szavai nagy része közvetlenül a latinból, vagy francia közvetítéssel a latinból jön. Ha elkezdesz spanyolul vagy franciául tanulni, kb. a szavak 1/3-át "ingyen" kapod, sőt, felsőfokú angoltudás esetén szerintem majdnem a felét.
Az angolban és a spanyolban nagyon hasonló nyelvtani szerkezetek vannak, a spanyol rengeteg igeidejét pedig majdnem egy az egyben meg lehet feleltetni az angoloknak. Így bár a spanyol nyelvben az igék bonyolultak, és a kezdők számára furcsák lehetnek, aki tud angolul, annak számára ez, a spanyol nyelv egyetlen bonyolult sajátossága, pofonegyszerű.
A spanyol és a francia áll legközelebb az angolhoz. A franciára kb. ugyanaz igaz, mint a spanyolra, bár a szókészlet hasonlósága kevésbé szembetűnő (máshogy ejtik).
A román messzebb van a latintól, mint az olasz, spanyol, francia stb. Úgy kell elképzelni, mint egy olasz-albán-délszláv keveréket.
A te helyzetedben a spanyol sokkal könnyebb (nem nulla az újlatin tudásod, és az angol közelebb van az olasz-spanyol-francia-portugál négyeshez, mint az elszigeteltebb románhoz) és hasznosabb. A románról lebeszélnélek, el sem tudom képzelni, mire jó (ráadásul nyelvészetileg se valami hű de izgalmas: albán hatásokat mutató újlatin nyelv, balkáni hatásra ráragadt egy-két nyelvtani eset, kicsit egyszerűsödött az igerendszere ("oroszos" lett), és magába szívott egy csomó szláv szót - ennyi.)
Ugyanakkor ha tudsz angolul és oroszul, az némiképpen segíti a román tanulását is.
"Spanyolban még "s" hang sincsen csak "sz"."
Hehehe, kivéve, amikor csak s van benne (mert egy északnyugati emberke beszél). Elég undorító tud lenni a beszélt spanyol (én mondjuk spanyolul beszélek, szóval nem személyes elfogultságból mondom).
"Mondjuk a portugál se rossz, abban is eléggé változatos."
A portugálnak nagyon gazdag a fonológiája. Mindaz megvan benne, ami mondjuk a románban, de sokkal több is, pl. nazális hangzók.
A magánhangzók lehetnek hangsúlytalanok és redukáltak, ebből a szempontból az oroszt idézi. Nagyon tudom ajánlani a portugált, olyan, mintha egy orosz beszélne spanyolul.
Hasonló nehézségű nyelvek, de a spanyollal többre mész.
(Bár szerintem a román különlegesebb, éppen azért, mert nem annyira elterjedt, mint a spanyol.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!