Miért van az a being a következő mondatban, és így mit jelent? Miért nem jó being nélkül? He is usually a very nice man but he is being very strange these days.
igen, megnéztem ismét.Bár állítólag a következő mondatnak a fordítása, és ott meg hiányolok valamit, így lehet, hogy elírták.
Szóval, "Általában egy nagyon kedves ember, de mostanában egy kicsit furcsán viselkedik."
Jó ez ahogy van.
He is usually a very nice man but he is being very strange these days.
A "he is being very strange" egyszerűen kb. annyit jelent, hogy "nagyon furcsán viselkedik". Jó lenne 'being' nélkül is, csak nem pont ugyanazt jelentené.
A 'usually'-val, meg nem tudom, mi a problémája az elsőnek.
"He is being very strange azt jelenti hogy most nagyon furcsa amúgy nem."
- Nem, nem azt jelenti: [link]
További példák:
He is being true to his Marxist roots.
he is being proven right by the events of every day
But I think he is being honest now.
he is being unfairly targeted
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!