Hogy mondod franciául future simple-ben?
Egyelőre nem tervezek családot.
Az érettségi után sokat akarok olvasni és utazni.
Az egyetem alatt nyelveket szeretnék tanulni, mivel jogi szakfordító szeretnék lenni. Talán dolgozni is fogok, hogy segítsem a családomat és finanszírozhassam az egyetemet.
Jó, tegyük fel, hogy feladat.
Akkor viszont megkérem a kérdezőt, hogy legalább a magyar mondatokat tegye jövőidőbe, hogy könnyebb legyen lefordítani!
Non, mais.... :-(
Köszönöm a válaszokat :)
Igazából az volt a feladat,hogy szempontok(család) mit tervezek a jövőmben.És a tanárnő mondta,hogy future simpleben írjuk :D
Akkor miért nem tetted a magyar fogalmazást már eleve jövőidőbe?
Gondolkodj: Egyelőre nem fogok családot tervezni?
Sokat fogok akarni?
Nyelveket fogok akarni, stb.
Ezeknek, ahogy franciában, úgy magyarban sincs értelmük futur simple-ben!
Eszerint a magyar fogalmazásod rossz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!