Ezt helyesen írtam angolul? Nem hosszú.
After winter THE WEATHER IS CHANGING FOR THE BETTER, so the snow mells away and THERE ARE FLOODS. THE WEATHER IS NAPREDICTABLE, therefore sometimes THERE IS A SLIGHT BREEZE, but sometimes there is a storm. When the spring sets in, THE NATURE AWAKENS FROM ITS SLEEP and IT IS THE TIME FOR TREES TO COME OUT IN BUDS AND BLOSSOMS. So THE TREES ARE FULL OD BLOSSOM, so IT SMELLS FLOWER EVERYTHING.
Ami NAGY NYOMTATOTT BETŰVEL van írva, azért, mert azokat a kifejezéseket kötelező volt felhasználni a mondatok megírása során. De az igeidőket kutyulom meg ilyenek, ezért kérem szíves segítségeteket.
Előre is köszönöm! :)
*FULL OF BLOSSOM
bocsánat...
még a bocsánatokhoz: melts; UNPREDICTABLE
IT SMELLS FLOWER EVERYTHING - ezt így kaptad?
Az unpredictable-t azt gondolom arra írtad, hogy "napredictable"
Én elhiszem neked, hogy rossz úgy, de így volt megadva a kifejezés...
"weather is napredictable"
"it smells flower everything"
Átírjam?
After winter THE WEATHER IS CHANGING FOR THE BETTER,
so the snow MELTS away and THERE ARE FLOODS.
THE WEATHER IS UNPREDICTABLE, AND sometimes THERE IS A SLIGHT BREEZE, but OTHER TIMES there is a storm.
When the spring sets in THE NATURE AWAKENS FROM ITS SLEEP and IT IS THE TIME FOR TREES TO COME OUT IN BUDS AND BLOSSOMS.
So THE TREES ARE FULL OF BLOSSOM, so IT SMELLS FLOWER EVERYWHERE
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!