Mi a helyes fordítás az alábbi angol mondatnak németre?
Figyelt kérdés
That's what I'm talking about. -Erről van szó. /Ezt mondom / Erről beszélek.
ennek tényleg ez a német megfelelője: Das ist schon eher meine Kragenweite.
2015. nov. 17. 22:30
1/2 anonim válasza:
A német azt jelenti, hogy
It's mine cup of tea. - Ezt nekem találták ki. Nekem való.
Az eredeti angol meg
Das ist, was ich rede.
2/2 anonim válasza:
It's not my cup of tee-Das ist nich meine Kragenweite
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!