Panaszlevélben ez a kifejezés használata a nyelvvizsgán?
,, I am sure you will wish to look into this and find out what happened. "
Ezt a mondatot használhatom a panaszlevél lezárásaként, közvetlenül a Yours sincerely v. Yours faithfuly előtt? Mintegy "utolsó bekezdésként"?
Előre is hálásan köszönöm!!!
Szóval leírom hogy Dear Sir/Madam,
--- ide leírom hogy mi volt a bajom, pl. hogy elromlott a légkondi, nem volt vegetáriánus kaja, stb. stb-
Aztán írnám ezt a mondatot, amivel voltaképpen lezárni szeretném a levelet, kifejezni, hogy na ezek voltak a panaszaim, remélem találtok rá megoldást, aztán pedig a Yours faithfully és végül a nevem.
A kifejezést egyébként a netről szedtem, szóval nem az én kreálmányom. :D
Remélem érhető voltam, csak kicsit be vagyok zsongva a holnapi vizsga miatt, azért is írtam még ezt ki gyorsan. :D
A fenti mondat szerintem inkább valamilyen eseményre referál "find out what happened".
Ha vega kaja hiányát kifogásolod, akkor inkább fejezném be azzal, hogy Could I please ask you to look into these matters? I look forward to hearing from you.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!