Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ez tükör és "értelmes" fordítá...

Stark2000 kérdése:

Ez tükör és "értelmes" fordításban mit jelent? "Thanks for stopping by! "

Figyelt kérdés

2015. okt. 21. 21:28
 1/8 anonim ***** válasza:
100%

Kössz, hogy benéztél hozzám. - Ezt jelenti.

Szó szerint meg azért van by, mert út közben.

2015. okt. 21. 21:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
És, ha pl. nem út közben, hanem teszem fel hozzá nézett be, mint a házában? Akkor változik valamiben a mondat?
2015. okt. 21. 21:31
 3/8 anonim ***** válasza:
Ezt nem értem. Mi az, hogy a házában?
2015. okt. 21. 21:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
Az a poén, hogy mindenképpen út közben, mert úton jutunk el a cél helyre.
2015. okt. 21. 21:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:
Arra gondoltam, hogy "kösz, hogy meglátogattál" pl. Az utolsó mondatoddal viszont felnyitottad a szememet, szóval. Hülye kérdést tettem fel, én vagyok az értelmetlen, sajnálom és köszönöm! :)
2015. okt. 21. 21:36
 6/8 anonim ***** válasza:
Vagy szó szerint azért van by, mert ez egy prasal verb.
2015. okt. 21. 21:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

Különben az jelenti hogy

by my place - vagyis hozzám, nálam

2015. okt. 21. 21:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
De ha azt akarod mondani, hogy köszi, hogy meglátogattál, az meg már mehet a visit igével :D
2015. okt. 22. 11:58
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!