Ha azt akarom mondani angolul, hogy "Londonban élek 5 éve" melyik igeidőt kell használjam?
A present perfect continuous igeidőt akkor kell használni amikor valami elkezdődött a múltban és még folytatódik. Ezek szerint ezt kell használjam.
Azonban a tankönyvben a present pefect fejezetnél a példamondatok között van, hogy "I have lived in London for 5 years".
Akkor most melyik a helyes?
I have been living in London for five years.
ha most és ott élsz.
I have lived in London for 5 years.
itt nem biztos, hogy most is ott élsz,
nekem mondod, hát Londonban lehúztam 5 évet, tehát ismerem a dörgést
Igen, általánosban az egyszerű múlt és a present perfect összehasonlításánál így tanítja minden tankönyv:
I lived in London for 5 years. - Öt évig éltem Londonban (már nem ott élek).
I have lived in London for 5 years. - Öt éve élek Londonban. (azt hiszem, az egyetlen eset, amikor jelen idővel fordítod a present perfectet, mert egyébként simán múlt)
A present perfect continuous olyan "finomság", amit a nyelvtanulás jóval későbbi szakaszában vesznek...
Értem, nem is cserélek veled. :)
Mindkettő helyes, s a használatban árnyalatnyi eltérés van. Szerintem itt elég egyszerűen és érthetően le van írva:
Londonban élek 5 éve:
[Present Perfect] I have lived in London for 5 years.
=
[Present Perfect Continuous] I have been living in london for 5 years.
Londonban éltem 5 évig:
[Egyszerű múlt] I lived in London for 5 years.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!