Ha valaki ezt tudná nekem angolul nagyon megköszönném:) Mert neten nem találom sehol..
2010. márc. 14. 12:35
1/10 anonim válasza:
The clock is, tick-tock, tick-tock involves
it is a hammer brownies.
But if it is the hour and does not represent,
asleep in the brownies and a hat.
tessék
2010. márc. 14. 13:02
Hasznos számodra ez a válasz?
2/10 anonim válasza:
The clock is tick-tock, tick-tock
and an elf hammers in it
But if the clock isn't tick-tock
the elf sleeps and doesnt' hammer in it.
2010. márc. 14. 13:52
Hasznos számodra ez a válasz?
3/10 anonim válasza:
Az első válasz egy hatalmas kapitális ökörség!!!
A másodikban csak annyi az ökörség, hogy is tick-tock vagy isn't tik-tock, ilyen nincs, mivel a tick-tock senem ige, bár akkor is helytelen lenne, senem melléknév. Minek válaszol, aki nem tud angolul?
Ez most egy angol vers lefordítva és te az eredetit keresed vagy mi?
2010. márc. 14. 20:24
Hasznos számodra ez a válasz?
4/10 anonim válasza:
Utolsó, a tick-tock tök értelmes nem kell hogy legyen jelentésse, sok olyan angol szó van amit egyyáltalán nem tudunk lefordítani, és nekem így tetszik ahogy én fordíottam. Fordítsd le te nyomorék... :D A nagy angol tudaathasadásoddal egyetemen villogjál.
2010. márc. 14. 21:14
Hasznos számodra ez a válasz?
5/10 anonim válasza:
21.14! A kedves édes anyucikád arra tanított, hogy embereket lenyomorékozzál, miközben az ismeretlenség homályába rejtőzöl? Szerintem nem. Úgyhogy tartsd magad az anyai neveléshez! Valamint talán próbálkozzál azzal, hogy újra elolvasod a válaszomat, hátha másodjára eljut az agyadig, hogy én egyáltalán nem azt írtam, amit te cáfolsz. De sajna, az, hogy neked valami tetszik, még nem elegendő ahhoz, hogy az a dolog helyes, tehát elfogadható legyen.
2010. márc. 14. 21:34
Hasznos számodra ez a válasz?
6/10 anonim válasza:
Mért ne lenne értelmes az hogy Az óra tikktakkol... NE viccelj...... az értelmes szó hogy izé...? kussoljáá be!
2010. márc. 14. 23:51
Hasznos számodra ez a válasz?
7/10 anonim válasza:
Azért, kedvesem, mert olyan igeidő, hogy "the clock is tick-tock", nincs. A tick-tock nem ige, tehát nem jelenti azt, hogy tiktakol. Pontosan annyit jelent, hogy tik-tak, hangutánzó szó. De ha lenne ilyen ige, akkor úgy kellene mondani, hogy "the clock is ticktacking", (Present Continuous) vagy általános értelemben "the clock tick-tacks" (Present Simple), de ezt hallván egy angol garantáltan kifeküdne a röhögéstől.
2010. márc. 15. 10:09
Hasznos számodra ez a válasz?
8/10 anonim válasza:
haha még szerencse hogy amerikában a te 40 igeidődből megtanultakból beszélnek 3-at, úgyhogy ezzl most sokra nem mentél XD
2010. márc. 15. 12:15
Hasznos számodra ez a válasz?
9/10 anonim válasza:
Te olyan buta vagy és olyan tahó, hogy a helyedben tartózkodnék a véleménynyilvánítástól. Annyi eszed sincs, hogy meg bírd jegyezni, hogy 12 van, nem 40! És teljesen mindegy, hogy hányat használnak, mert azt amit használnak, azt garantáltan a nyelv szabályainak megfelelően használják, és nem Nagyokos Norbert szabályai szerint. És tartózkodj a választól, mert én már garantáltan nem olvasom el, a továbbiakban nincs helyed az életemben!
2010. márc. 15. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?
10/10 anonim válasza:
Most is válaszoltál Idő mágus XD Am. meg ha ennyire kened kitaláltam egy új igeidőt 5 éve és ez az, ugyh kuss nyomorék.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!