Angolban a fireplace az mi?
Figyelt kérdés
Azt tudom,hogy tűzhely és nem a konyhai tűzhely,de nem tudom,hogy ez csak a lakásban lévő kandallóra/kályhára mondják vagy a kertben lévő szalonnázó tűzhelyre is ahol tűzet teszünk?2015. aug. 25. 17:58
1/7 chtt válasza:
fireplace inkább kandalló (ami nekem nem egyenlő a tűzhellyel, csak azért írom, mert látom, hogy te is írtad a kandallót -- tűzhely, kályha-stove)
Nézegetem a gugli képtalálatokat, kábé mind lakásban levő kandalló.... ami nem, ahhoz oda vagyon írva, hogy outdoor fireplace -- viszont nem Angolhonban élek, szóval csak a szótárra és a guglira támaszkodom... talán jár erre külhonban élő segítő is
2/7 A kérdező kommentje:
Érdekes egy nyelv ez az angol.Köszi.
2015. aug. 25. 20:53
3/7 anonim válasza:
A kinti az open fireplace spitfire, barbecue, vagy roviden BBQ. Ebola csak a BBQ lehet "tuzhely" vagy nyitoot godor.
Benti fireplace az kandallo.
4/7 anonim válasza:
open fire es spitfire ket kulonbozo. Lemaradt a vesszo.
5/7 anonim válasza:
Bocsanat, nem Ebola hanem ebbol. Okostelefon sokszor "kijavit".
6/7 A kérdező kommentje:
Néztem,hogy mit akarsz az Ebólával,de aztán rájöttem,hogy okosról írsz :D
Imádom ezt az angol nyelvet.Egy dologra van nekik 30 szavuk.
2015. aug. 26. 11:22
7/7 anonim válasza:
Nem eppen. Amit leirtam nem tokeletes ugyanazt jelenti. Kinezesre, hol es hogy vannak hasznalja, van egy kis kulonbseg. Azt mondjak, a magyar meg gazdagabb nyelv.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!