A "No woman no cry" azt jelenti, hogy "nincs nő, nincs sírás", vagy azt, hogy "ne, nő, ne sírj! "? -egyébként mindkétféleképpen láttam lefordítva. -
Figyelt kérdés
2010. márc. 8. 19:11
2/9 anonim válasza:
A "ne, nő, ne sírj" angolul úgy lenne, hogy "No women, don't cry". Ez pontosan a nincs nő, nincs sírásnak felel meg :)
3/9 A kérdező kommentje:
köszönöm
2010. márc. 8. 19:30
4/9 A kérdező kommentje:
:)
2010. márc. 8. 19:30
5/9 anonim válasza:
hehe. a második. tuti
ha megnézed a dalszöveget, rájössz. 100%, hogy a második.
17/L
6/9 anonim válasza:
7/9 anonim válasza:
Mint kifejezés az első.
Mint Bob Marley dal, a második.
8/9 anonim válasza:
Igen, ha a zenéből írtad, akkor az ne sírj, asszony, vagy nő vagy ilyesmi
9/9 anonim válasza:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!