Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Japánul tudók, ezeket hogyan...

Japánul tudók, ezeket hogyan mondanátok?

Figyelt kérdés

Nyáron egy olyan helyen vagyok eladó, ahol sok japán fordul meg és szeretném őket az anyanyelvükön kiszolgálni. Sajnos az eigo-ból még annyira nem vagyok jó, így inkább Tőletek kérnék egy kis segítséget:

Így kezdenék:

Nihongoga chotto hanasemasu. Nanika osagashi desu ka?

Erre ő mondja én pedig visza kérdezek kore/sore/are desu ka?

Majd pedig hogyan kérdezem meg udvariasan, hogy kell-e más neki?

A számok jól mennek, azokkak nem lesz baj.

Elköszönéshez jó a sayonara vagy van valami speciális?

Ha van bármilyen mondat, ami szerintetek ilyen szituációban előfordulhat és leírnátok, akkor hálás lennék.

Gondoltam, ha már a nyelvüket tanulom, ne feleslegesen tegyem, meglepem őket :)

Köszönöm előre is!



2015. jún. 29. 13:59
 1/3 anonim ***** válasza:

Szia!

Először is: szerintem ez egy nagyon kedves gesztus tőled :) Biztos nagyon fognak neki örülni! ^^


Az első mondatodban én a chotto helyett inkább sukoshi-t mondanák: Nihongo ga sukoshi hanasemasu.

A számokhoz annyit, hogy ha vásárolnak, nem csak simán számokat mondanak, hanem számlálószavakkal fejezik ki, és sajnos a japán számlálószavak szerintem az egyik legnehezebb nyelvtan, tele kivételekkel! ^^;

Ha ne vagy biztos abban, az adott terméket melyik számláló szóval kell illetni, akkor szerintem maradj az univerzális "hitotsu", "futastu", "mittsu", "yottsu" stb-nél.


Elköszönésnél boltokban inkább a "mata irasshai" vagy "mata irasshatte kudasai"-t használják (és ha már itt tartunk, belépéskor üdvözlésnél meg az "irasshaimase"-t, csak hogy teljes legyen a kép)


Azt sajnos nem tudom, hogy lehetne ilyen udvariasan megkérdezni, kell-e neki más...


Írok még szívesen mondatokat, ami kellhet ide, csak nem tudom, milyen fajta helyen vagy eladó (ruha, könyv, szuvenír, kaja stb.), mert ettől függenek a további mondatok.


Ja, és vigyázat: az "eigo" az angol nyelv, az udvarias nyelv a "keigo". ^^

2015. jún. 30. 10:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

Köszi a választ! Igen, a K betű véletlen maradt le, keigo akart lenni.

Egy pékségben dolgozom, gondolom számlálószónak oda jó a tsu, a pénzösszegnél pedig csak normálisan ki kell mondani az összeget (pl.: nihyaku forinto desu), nem? Vagy a pékárura van valami speciális? :D

2015. jún. 30. 14:38
 3/3 A kérdező kommentje:

Attól viszont tartok egy kicsit, hogy kínaiakat nézek japánnak. Mármint eleve sok külföldi van a környéken, azért elég ciki lenne hozzájuk szólni japánul, főleg, hogy mandarinul egy szót sem tudok :D

Azt tudom, ha van Nikon fényképező a nyakukban, akkor japánok :D De szerintem kockáztatok, mert ha valóban japánnak köszönök a nyelvén, törzsvevő lesz :P

2015. jún. 30. 15:34

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!