Kérhetnék egy nem Google fordítós fordítást?
But a good friendship is even more so. You are my most valuable treasure.
Ez lenne a mondta, köszönöm!
Ehhez egy szövegkörnyezet, egy előzmény jól esne.
Anélkül kitalálható, hogy olyasmiről lehetett szó, hogy mit tartasz a legértékesebbnek... Gondolom, kapcsolatok szintjén.
De egy jó barátság még jobban/inkább (értékes, gondolom). Te vagy a legértékesebb kincsem.
Van esély rá, hogy ez az eleje: True love is so rare and precious. But a good friendship is even more so...
Az igaz szerelem oly ritka és értékes. De egy jó barátság még annál is értékesebb. Te vagy az én legbecsesebb kincsem.
#2 - Nem ismertem ezt a mondást, de hát mindennap tanul valamit az ember. :) Csak találgattam, de ezek szerint nem rossz irányban tapogatóztam...
#1 voltam.
Én sem, csak beírtam az gugli (nem fordító, kereső). Többségében az első mondat nélkül dobta ki, ahogy a kérdező is írta, de akadt egy-két "teljes" változat is, s én tippeltem...
:)
#5 - Igen, hasznos kis dolog ez a Google... :)
Általában hasonlóan teszek, hogy pontosítsam az esetleges tévedéseimet, de igyekeztem saját kútfőből alkotni valamit most.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!