Milyen magyar jelentésben használják az angol 'yet'-et kijelentő mondatokban?
Figyelt kérdés
Pl. Yet Another Exercise in Punctuation
Én valami ilyennek fordítanám: további/még feladat központozásra/ban
Ezt a használatát ugye nem feltétlenül tanítják, amikor a mondat elején van, nem tagadó a mondat, és nem is kérdő. Nah, erre a kérdésre keresem a választ, az egy dolog, hogy tudom a jelentését, de örülnék, ha pontosabbat tudnék róla. Előre is köszönöm az esetleges segítségeket.
2010. febr. 27. 21:32
1/3 anonim válasza:
Még egy feladat...
Nyomatékosítás.
2/3 anonim válasza:
Illetve irodalomban gyakran belefuthatsz "yet"-tel kezdődő kijelentő mondatba, ilyenkor általában "mégis" a jelentése. Pl "Mégis, mintha..." stb.
3/3 A kérdező kommentje:
Hümm, Cambridge-en is ezt a nyomatékosítást írták. Köszönöm a segítségeket.
2010. febr. 27. 23:35
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!