Hogy van angolul az hogy részlet (könyv vagy filmrészlet)?
Figyelt kérdés
2015. jún. 4. 17:03
1/5 chtt válasza:
könyveknél "extract" (from the book)
3/5 chtt válasza:
A "part"-hoz nem tudok hozzászólni, mert "könyvrészlet" jelentésben nem ismerem, de az tudom, hogy az írók oldalain a "read an extract" szokott szerepelni, amikor közreadnak egy-egy részletet, fejezetet a könyveikből. Ha beírod a gugliba idézőjelek közé, rengeteg példát kaphatsz rá.
(csak néhány közülük: [link] - [link] - [link] ...)
A "read a part"-tal még nem találkoztam, de ez persze nem jelenti azt, hogy ne létezne... csak én nem ismerem. :)
filmeknél: part, extract, fragment
4/5 anonim válasza:
Az excerpt is jó lehet neked: szemelvény (könyvből, filmből).
5/5 anonim válasza:
chapter, passage, piece, excerpt,
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!