Hogy mondanátok magyarul hogy possession taking over?
Figyelt kérdés
2015. ápr. 18. 12:41
1/2 anonim válasza:
BFMV? :D
Hát ott valami olyan jelentése van a "possession" -nak, hogy "megszállás". (mint valami szellem/lény át veszi az uralmat feletted: "He's possessed" - meg van szállva (már amennyire ez magyaros.
take over - felülkerekedik / átveszi a hatalmat valami felett.
Innen szerintem össze tudod rakni, magyarra nem nagyon tudnám lefordítani.
2/2 A kérdező kommentje:
Koszi 😄 tenyleg BFMV ❤
2015. ápr. 19. 03:28
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!