Lefordítanátok ezt az angol dalszöveg részletét?
One night in Bangkok and the world's your oyster
The bars are temples but the pearls ain't free
You'll find a god in every golden cloister
And if you're lucky then the god's a she
I can feel an angel sliding up to me
One night in Bangkok makes a hard man humble
Not much between despair and ecstasy
One night in Bangkok and the tough guys tumble
Can't be too careful with your company
I can feel the devil walking next to me
Egy éjszaka Bangkokban és a világ az osztrigád
A rudak templomok , de a gyöngy nem szabad
Megtalálja egy isten minden arany kerengő
És ha szerencséd van , akkor az Isten egy lány
Érzem, egy angyal csúszó fel nekem
Egy éjszaka Bangkokban teszi a kemény ember alázatos
Nem sok között a kétségbeesés és az ecstasy
Egy éjszaka Bangkokban és a kemény fiúk szárítógépek
Nem lehet elég óvatos a cég
Érzem az ördög gyalogol mellém
Egy éjjel Bangkokban, és a világ az osztrigád (????)
A bárok templomok, de a gyöngyök nem szabadok
Megtalálod istent minden arany kolostorban
És ha szerencséd van, isten egy nő
Érzem, ahogy egy angyal kúszik felém
Egy éjjel Bangkokban a kemény férfit szerénnyé teszi
Nincs sok különbség a kétségbeesés és az önkívület között
Egy éjjel Bangkokban, és a kemény srácok meghunyászkodnak
Nem válogathatod meg elég óvatosan a társaságodat
Érzem, ahogy az ördög sétál mellettem
Bocsi, de ennyire futotta, így, ismeretlenül nem igazán tudom, miről szólhat a szöveg, sok helyen sokértelmű :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!